Lord, make me an instrument of your peace.
Where there is hatred, let me sow love.
Where there is injury, pardon.
Where there is doubt, faith.
Where there is despair, hope.
Where there is darkness, light.
Where there is sadness, joy.
O Divine Master,
grant that I may not so much seek to be consoled, as to console;
to be understood, as to understand;
to be loved, as to love.
For it is in giving that we receive.
It is in pardoning that we are pardoned,
and it is in dying that we are born to Eternal Life.
Amen.
Oración de San Francisco
Señor, hazme un instrumento de tu paz:
Donde haya odio, que lleve yo el amor
donde haya ofensa, que lleve el perdón
donde haya discordia, que lleve la union;
donde haya duda, que lleve la fe
donde haya error, que lleve la verdad;
donde haya tristeza, que lleve la alegría;
donde haya oscuridad, que lleve la luz.
O Maestro, concédeme
que yo no busque tanto
ser consolado, sino consolar
ser amado, sino amar.
Porque es dando que recibimos
es perdonando que somos perdonados
y es muriendo que nacemos a la vida eternal. Amén.
Seigneur, faites de moi un instrument de votre paix.
Là où il y a de la haine, que je mette l'amour.
Là où il y a l'offense, que je mette le pardon.
Là où il y a la discorde, que je mette l'union.
Là où il y a l'erreur, que je mette la vérité.
Là où il y a le doute, que je mette la foi.
Là où il y a le désespoir, que je mette l'espérance.
Là où il y a les ténèbres, que je mette votre lumière.
Là où il y a la tristesse, que je mette la joie.
Ô Maître, que je ne cherche pas tant à être consolé qu'à consoler, à être compris qu'à comprendre, à être aimé qu'à aimer, car c'est en donnant qu'on reçoit, c'est en s'oubliant qu'on trouve, c'est en pardonnant qu'on est pardonné, c'est en mourant qu'on ressuscite à l'éternelle vie.
O Panie, uczyñ z nas narzêdzia Twojego pokoju,
Abyœmy siali mi³oœæ tam, gdzie panuje nienawiœæ;
Wybaczenie tam, gdzie panuje krzywda;
Jednoœæ tam, gdzie panuje zw¹tpienie;
Nadziejê tam, gdzie panuje rozpacz;
Œwiat³o tam, gdzie panuje mrok;
RadoϾ tam, gdzie panuje smutek.
Spraw abyœmy mogli,
Nie tyle szukaæ pociechy, co pociechê dawaæ;
Nie tyle szukaæ zrozumienia, co rozumieæ;
Nie tyle szukaæ mi³oœci, co kochaæ;
Albowiem daj¹c, otrzymujemy;
Wybaczaj¹c, zyskujemy przebaczenie,
A umieraj¹c, rodzimy siê do wiecznego ¿ycia.
Przez Chrystusa Pana naszego. Amen.
Una Preghiera Semplice per la Pace da San Francesco Photo
O! Signore, fa di me uno strumento della tua Pace:
Dove è odio, fa ch'io porti l'Amore
Dove è offesa, ch'io porti il Perdono.
Dove è discordia, ch'io porti l'Unione.
Dove è dubbio, ch'io porti la Fede.
Dove è errore, ch'io porti la Verità.
Dove è disperazione, ch'io porti la Speranza.
Dove è tristezza, ch'io porti la Gioia.
Dove sono le tenebre, ch'io porti la Luce.
O! Maestro,
fa ch'io non cerchi tanto:
Ad essere consolato, quanto a consolare.
Ad essere compreso, quanto a comprendere.
Ad essere amato, quanto ad amare.
Poiché: è Dando, che si riceve:
Perdonando che si è perdonati;
Morendo, che si risuscita a Vita Eterna.
Amen
Господи,
Сделай меня орудием своего мира,
Там, где ненависть, дай мне сеять любовь,
Где обида — прощение,
Где сомнение — веру,
Где отчаяние — надежду,
Где тьма — свет,
Где скорбь — радость.
О, Божественный Владыка,
Сделай так, чтобы я не столько
Искал утешения, сколько утешал;
Не столько искал понимания, сколько понимал;
Не столько стремился быть любимым, сколько любил.
Ибо отдавая, мы получаем,
Прощая, получаем прощение сами, и
Умирая, рождаемся к Жизни вечной
Gebed van Franciscus
Heer, maak mij een instrument van uw vrede.
Waar haat het hart verscheurt,
laat mij liefde brengen.
Waar wordt beschuldigd,
laat mij vergeving schenken.
Waar verdeeldheid mensen van elkaar vervreemdt,
laat mij eenheid stichten.
Waar twijfel knaagt,
laat me geloof brengen.
Waar dwaling heerst,
laat me waarheid uitdragen.
Waar wanhoop tot vertwijfeling voert,
laat hoop doen herleven.
Waar droefenis neerslachtig maakt,
laat me vreugde brengen.
Waar duisternis het zicht beneemt,
laat me licht ontsteken.
Maak dat wij niet zozeer zoeken
om getroost te worden,
als wel om te troosten.
Om begrepen te worden
als wel om te begrijpen.
Om bemind te worden
als wel om te beminnen.
Want wij ontvangen door te geven.
Wij vinden door onszelf te verliezen.
Wij krijgen vergeving door vergeving te schenken
en wij worden tot eeuwig leven geboren
door te sterven.
Amen.
大好きなマザーテレサの本の中から、
「聖フランシスコの祈り」を。
主よ
わたしをあなたの平和の道具として
おつかいください。
憎しみあるところに愛を
いさかいのあるところにゆるしを、
分裂のあるところに一致を、
うたがいのあるところに信仰を、
あやまっているところに真理を、
絶望のあるところに希望を、
やみに光を、
かなしみのあるところによろこびを
もたらすものとしてください。
なぐさめられるよりはなぐさめることを、
理解されるよりは理解することを、
愛されるよりは愛することを、
わたしがもとめますように。
わたしたちは、あたえるから受け、
ゆるすからゆるされ、
自分をすてて死に、
永遠のいのちをいただくのですから。
アーメン
La meg bringe kjærlighet der hatet rår.
La meg bringe forlatelse der urett er begått.
La meg skape enighet der uenighet rår.
La meg bringe tro der tviler rår.
La meg bringe sannhet der villfarelse rår.
La meg bringe lys der mørket ruger.
La meg bringe glede der sorg og tyngsel rår!
Å Mester!
La meg ikke søke så meget å bli trøstet som å trøste.
Ikke så meget å bli forstått som å forstå.
Ikke så meget å bli elsket som å elske!
For det er gjennom at man gir at man får.
Det er ved å glemme seg selv at man finner seg selv.
Det er ved å tilgi andre at man selv får tilgivelse!
Det er ved å dø at man oppstår til det evige liv!
Amen Photo
Oração de São Francisco de Assis
Senhor, fazei-me instrumento de vossa paz.
Onde houver ódio, que eu leve o amor;
Onde houver ofensa, que eu leve o perdão;
Onde houver discórdia, que eu leve a união;
Onde houver dúvida, que eu leve a fé;
Onde houver erro, que eu leve a verdade;
Onde houver desespero, que eu leve a esperança;
Onde houver tristeza, que eu leve a alegria;
Onde houver trevas, que eu leve a luz.
Ó Mestre, Fazei que eu procure mais
Consolar, que ser consolado;
compreender, que ser compreendido;
amar, que ser amado.
Pois, é dando que se recebe,
é perdoando que se é perdoado,
e é morrendo que se vive para a vida eterna.
DASAL NI SAN FRANCISCO
Panginoon gawin po Ninyo kaming instrumento ng inyong kapayapaan
Kung saan may pag-aalitan, hayaan po Ninyong maghatid kami ng pagmamahal
Kung saan may kapinsalaan, gabayan po Ninyo kami tungo sa pagpapatawad sa isa't-isa;
Kung saan may pag-aalinlangan, pagtitiwala nawa ang siya naming maiganti;
Kung saan may pagkabigo, pag-asa nawa ang masaisip namin;
Kung saan may karimlan, ihatid nawa nami'y liwanag;
At kung saan may mga taong nalulungkot, kaligayahan nawa ang aming maihandog;
Tulutan po Ninyong huwag naming hanapin
Na kami ang madamayan kundi kami ang dumamay,
Huwag po Ninyong hayaang asahan naming kami ay intindihin manapa ay kami ang umunawa ng tunay,
At sana po'y piliin namin ang magmahal sa aming kapwang nililimot ng lipunan kaysa kami ang siyang mahalin
Sapagkat ang tunay na pagtanggap ay nasa pagkakaloob,
Nasa pagpapatawad ang aming kapatawaran,
At tanging nasa kamatayan ang muli naming pagsilang sa buhay na walang hanggan.
Amen.
+ 평화의 기도
오, 주여
나로 하여금 당신의 평화의 도구가 되게 하소서.
미움이 있는 곳에 사랑을
범죄가 잇는 곳에 용서를
분쟁이 있는 곳에 화해를
잘못이 있는 곳에 진리를
의심이 있는 곳에 믿음을
절망이 있는 곳에 희망을
어둠이 있는 곳에 광명을
슬픔이 있는 곳에 기쁨을 심게 하소서.
오, 하나님이시여,
위로받기보다는 위로하게 하시고
이해받기보다는 이해하게 하시고
사랑받기보다는 사랑하게 하소서.
주는 가운데서 받고
용서하는 가운데서 용서받고
죽는 가운데서 영생을 얻기 때문입니다.
(성 프랜시스, 1181-1226)
+ 평화롭게
Photo
No comments:
Post a Comment